thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Diskussion: TV-Sendungen - Michael Jackson zu Ehren gewidmet

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Finnja
    antwortet
    so ich geh jetz erstmal schlafen und sehen wie ich morgen über diesen auftritt denke.
    wirklich glücklich sahen sie nich aus, aber auch verständlich...
    ich denke auch dass es viel mit aufmerksamkeit des jackson clans zu tun hatte, weil sie wissen, alle wollen die kinder sehen, da es viel emotionaler is, wenn die kinder den preis ihres daddys entgegen nehmen und ein paar worte dazu sagen, wieviele menschen haben denn heute auf diesen auftritt gewartet???
    so ganz freiwillig haben sie es sicher nich gemacht, sie haben es sicherlich vorgeschrieben bekommen sich dahin zu stellen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Rebell
    antwortet
    Grammy..... das war es also..... aha !
    MJ´s Kinder im Schlepptau von "Family-Jermaine" war mir irgendwie klar.
    Ich hatte da so eine Ahnung....
    Ich fand es nicht gut - und das ist hier nur meine Meinung - !
    Die Kinder sahen mir nicht glücklich bei der ganzen Sache aus.
    Ich weis jetzt auch gar nicht, was ich noch schreiben soll. Ich fands irgendwie scheiße, sie so vorzuführen.

    Gute Nacht !

    Einen Kommentar schreiben:


  • Blondy
    antwortet
    Sicher, ich war ja auch erst geschockt, aber die Sache hat auch ein Gutes:

    Watch:


    Also auf YT war Lotoya anscheinend der Hit und es wurde 'zig mal angeklickt!

    Man muss natürlich auch hier zumindest das Schul-Englisch beherrschen, sonst hat man keine Chance bei dem Tempo!!

    Einen Kommentar schreiben:


  • sonja66
    antwortet
    Zitat von Steffi0711 Beitrag anzeigen
    Bitte nicht streiten über den Dialekt! Der ist hier wirklich nebensächlich und derb war er wirklich nicht! Direkt leid tut mir der Mann nicht, aber CTE schrieb das bereits so treffend. Er hat ein liebes Herz. Das hört man an seiner Stimme.

    Da wiegt schon schwerer, dass er nicht mal die Hälfte übersetzt hat. Den kompletten Text hätte ich mal den Menschen gegönnt, die immer noch negativ über Michael reden.

    Darüber könnten wir doch hier mal reden, ob wir an den MDR schreiben, dass dieser Teil nochmal korrekt übersetzt und gesendet wird. Das wäre doch mal was!
    ich denke,entweder war das kein offizieller Übersetzer sondern der Pförtner oder es s o l l t e nicht korrekt übersetzt werden,damit ja niemand mitbekommt,wieviel Gutes Michael getan hat und sein Presse-Negativ -Image nicht zerstört wird.Es wurde komplett sinnentfremdend übersetzt und auch für Englisch Kundige (und hierfür reichte größtenteils noch das Schulenglisch) die Rede von LaToya übertönt. Das war nicht normal!!!

    Einen Kommentar schreiben:


  • Maja5809
    antwortet
    Zitat von Rebell Beitrag anzeigen
    CTE hihi... ich habe das von LaToya im Original gehört.
    Ich würde nur gerne wissen, was der Opi mit "Er gab uns 39 ... " meinte.
    Wer weis, was er verstanden hat....

    Ab heute verbeuge ich mich immer vor diese Zahl 39

    CTE´neue Sig:
    Love Is Joy - er gab uns 39
    ...hier die Lösung...(für alle dies noch nicht beim 'Come in and find out' Thread gesehen haben...
    ....ja, Michael hat es selbst so gesagt...

    uups, erst das 2. bild, dann das erste...sorry
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Maja5809; 28.01.2010, 20:03. Grund: bilder reihenfolge falsch...

    Einen Kommentar schreiben:


  • Steffi0711
    antwortet
    Bitte nicht streiten über den Dialekt! Der ist hier wirklich nebensächlich und derb war er wirklich nicht! Direkt leid tut mir der Mann nicht, aber CTE schrieb das bereits so treffend. Er hat ein liebes Herz. Das hört man an seiner Stimme.

    Da wiegt schon schwerer, dass er nicht mal die Hälfte übersetzt hat. Den kompletten Text hätte ich mal den Menschen gegönnt, die immer noch negativ über Michael reden.

    Darüber könnten wir doch hier mal reden, ob wir an den MDR schreiben, dass dieser Teil nochmal korrekt übersetzt und gesendet wird. Das wäre doch mal was!

    Einen Kommentar schreiben:


  • Romy
    antwortet
    Zitat von *Juli* Beitrag anzeigen
    OH, mist. Ich habe es verpasst.....
    Hallo Juli,
    ich habe leider auch zu spät den Fernseher angemacht,aber You Tube kannst Du es dir anschauen.
    Liebe Grüße Romy

    Einen Kommentar schreiben:


  • UBARI64
    antwortet
    Jeder nicht, aber viele schon, ich weiß...
    Und da die "Übersetzung" tatsächlich dermaßen konfus und naja... stark gekürzt war, glaube ich, dass auch jeder Englischunkundige deutlich gemerkt hat, dass das keinesfalls auf La Toyas "Mist gewachsen" war. Aber auf jeden Fall stimme ich euch zu, dass es sehr, sehr wichtig gewesen wäre, dass jedes einzelne Wort von Michaels Schwester gehört und verstanden wird.

    Einen Kommentar schreiben:


  • universe
    antwortet
    Zitat von UBARI64 Beitrag anzeigen
    Ja, gut, der Mann verdient kein Mitleid, er hat erbärmlich versagt und gehört an den Pranger. Besser so? Tut mir leid, aber das Mitleiden (neben dem Aufrechnen und Kritisieren von Fehlleistungen) kann ich nicht so leicht abstellen (liegt wohl daran, dass ich Lehrerin bin - für Sprachen...)
    An den Pranger muss er jetzt nicht, klar, aber du musst mal bedenken, das manche eben auf solche Übersetzungen angewiesen sind, weil sie eben die Sprache nicht verstehen, und wenn diese dann schlecht ist, dann fällt das doch auf den Redner zurück, in diesem Fall auf La Toya, und das ist doch nicht so toll, oder?

    Wenn du Lehrerin bist, dann weisst du sicher,, das hätte jeder Schüler besser hinbekommen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • UBARI64
    antwortet
    Das war doch kein "derber Dialekt"! Er hatte nur eine sächsische Satzmelodie , ansonsten war wohl jedes Wort zu verstehen, oder?
    Ja, gut, der Mann verdient kein Mitleid, er hat erbärmlich versagt und gehört an den Pranger. Besser so? Tut mir leid, aber das Mitleiden (neben dem Aufrechnen und Kritisieren von Fehlleistungen) kann ich nicht so leicht abstellen (liegt wohl daran, dass ich Lehrerin bin - für Sprachen...)
    Zuletzt geändert von UBARI64; 27.01.2010, 21:45.

    Einen Kommentar schreiben:


  • universe
    antwortet
    Heute hat der Moderator von FFH nochmal 3 Auszüge aus La Toyas Rede gesendet mit der dazugehörigen Übersetzung, also wie es war, und wie es hätte richtig heissen müssen. Also der Übersetzter kam da echt nicht gut weg dabei. Man muss auch mal bedenken, viele können nunmal kein englisch von den Zuschauern, und da fällt es ja auf La Toya zurück, nicht auf den Übersetzter, manche haben bestimmt gedacht, was redet die denn für ein Mist zusammen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Cybertronic
    antwortet
    Zitat von UBARI64 Beitrag anzeigen
    Was heißt "Ossilation"? Dass wir hier die "Nasen" sind? Och nee, das hat doch so einen Bart! Keine Sorge, bei uns beherrscht man auch Fremdsprachen und bestimmt nicht schlechter als weiter westwärts. Man sollte aus dem Versagen einer Einzelperson kein Politikum basteln. Gerade hier in diesem Forum ist es doch unangebracht, böse Vorurteile zu bedienen oder gar zu schüren. Mich hat schon das dumme Gerede dieses Stefan Raab genervt (von wegen die Gäste beim Semperopernball hätten sich extra die Springerstiefel geputzt und die Glatzen poliert - das ist nicht witzig, sondern dumm und beleidigend). Und noch etwas: Keiner mag es, wenn man sich über seinen Dialekt mokiert. Ich mache mich auch nicht darüber lustig, wenn ich Schwäbisch, Bayrisch oder sonst etwas höre, weil es sich nicht gehört und ich niemanden beleidigen möchte. Dass der Semperopernübersetzer gesächselt hat, dürfte verständlich sein, da ich annehme, er stammt aus Dresden - das hat aber nichts mit seiner Leistung als Dolmetscher zu tun (durch Letztes war er tatsächlich unfreiwillig komisch, das gebe ich gern zu, aber irgendwie tut er mir deshalb leid).

    Es ist etwas merkwürdig, daß ein Übersetzer eingesetzt wird, der

    1. So einen derben Dialekt hat (kann zwar auch egal sein, aber normalerweise sollten übersetzer dialektfrei übersetzen)

    2. Wie man unschwer erkennen konnte, eine echte Niete seines Fachs war. Und Inkompetenz sollte nicht mit Mitleid aufgewogen werden.

    Einen Kommentar schreiben:


  • RememberTheKing
    antwortet
    Zitat von SMILE-77 Beitrag anzeigen
    Guck! Habe ich vor lauter Lachen gar nicht gemerkt!
    ungefähr ab min. 7 herrrrlich

    Einen Kommentar schreiben:


  • UBARI64
    antwortet
    Was heißt "Ossilation"? Dass wir hier die "Nasen" sind? Och nee, das hat doch so einen Bart! Keine Sorge, bei uns beherrscht man auch Fremdsprachen und bestimmt nicht schlechter als weiter westwärts. Man sollte aus dem Versagen einer Einzelperson kein Politikum basteln. Gerade hier in diesem Forum ist es doch unangebracht, böse Vorurteile zu bedienen oder gar zu schüren. Mich hat schon das dumme Gerede dieses Stefan Raab genervt (von wegen die Gäste beim Semperopernball hätten sich extra die Springerstiefel geputzt und die Glatzen poliert - das ist nicht witzig, sondern dumm und beleidigend). Und noch etwas: Keiner mag es, wenn man sich über seinen Dialekt mokiert. Ich mache mich auch nicht darüber lustig, wenn ich Schwäbisch, Bayrisch oder sonst etwas höre, weil es sich nicht gehört und ich niemanden beleidigen möchte. Dass der Semperopernübersetzer gesächselt hat, dürfte verständlich sein, da ich annehme, er stammt aus Dresden - das hat aber nichts mit seiner Leistung als Dolmetscher zu tun (durch Letztes war er tatsächlich unfreiwillig komisch, das gebe ich gern zu, aber irgendwie tut er mir deshalb leid).

    Einen Kommentar schreiben:


  • soon
    antwortet
    Zitat von Blondy Beitrag anzeigen
    Danke Janne,

    für's "Lanze-brechen"!

    Ich bin ja auch eine Art Übersiedler.
    Allerdings in die andere, gegenläufige Richtung...
    Bin also gewissermassen ein "W-Ossi"...

    Ich fühle mich hier mit meinen Mitmenschen recht wohl und denke der Akzent macht noch keinen Menschen.

    Hier haben die Menschen noch Herz!!!!!!

    Und nicht vergessen:
    Im Osten geht die Sonne auf!!!!!!!



    bin ein waschechter Ossi und sächsich redsch nur sälten

    lg soon

    Einen Kommentar schreiben:

thread unten

Einklappen
Lädt...
X